Répondre 1:

Hiragana et Katakana sont deux scripts différents dans lesquels la langue japonaise est écrite. Tout mot originaire du Japon serait écrit en hiragana (ou kanji), qu'il s'agisse de noms, d'éléments de grammaire japonaise, etc. Le katakana est utilisé pour les mots d'origine étrangère, principalement l'anglais. Cela inclut des mots anglais ou même des noms de personnes de pays étrangers. Vous pouvez voir que Hiragana est un peu compliqué par rapport à Katakana et la différence est assez évidente. J'espère que cela a aidé !!


Répondre 2:

Beaucoup de réponses ici passent sous silence beaucoup de choses.

Hiragana est le système d'écriture par défaut lorsque vous n'utilisez pas de kanji. Il est également utilisé principalement pour les notations grammaticales. Hiragana est plus arrondi et fluide. Sur le plan histrionnel, l'hiragana a été développée pour que les femmes et les personnes extérieures à la cour puissent écrire de la poésie et des histoires.

Le katakana est utilisé pour mettre l'accent et comme notation phonétique, ce dernier étant la raison pour laquelle il est couramment utilisé pour les mots d'origine étrangère. Cependant, le katakana a une histoire beaucoup plus profonde et une gamme d'utilisation plus large. De nombreux noms d'entreprises utilisent le katakana, même lorsque les mots qui composent le nom sont en fait japonais, et j'ai vu des menus entiers écrits en katakana, car il est à la fois stylistique et théoriquement plus facile à lire. Il est également utilisé pour de nombreuses onomatopées, ainsi que lorsque quelqu'un veut mettre l'accent sur un certain mot (similaire à la façon dont nous utilisons l'italique). De plus, le katakana a été utilisé historiquement dans la transcription des sutras bouddhistes, car le son du sutra est plus important dans le chant que le sens des mots.

Les hiragana et les katakana se sont développés à partir du chinois à peu près au même moment, et certains suggèrent qu'il s'agit essentiellement de caractères simplifiés. Les deux sont utilisés de manière interchangeable et simultanée dans le japonais moderne, et il ne semble pas y avoir de distinction dans l'esprit des locuteurs natifs. Lorsqu'ils interrogent les Japonais sur l'origine des mots «étrangers» qui sont écrits en katakana, ils semblent surpris d'apprendre qu'ils ne sont pas d'origine japonaise, ce qui met vraiment en doute l'idée que le katakana est exclusivement réservé aux mots étrangers.


Répondre 3:

Hiragana et katakana sont tous deux des alphabets phonétiques, ils ont chacun un caractère pour chaque son (contrairement au kanji, qui utilise un caractère pour chaque mot ou concept). Les deux alphabets sont utilisés pour le même ensemble de sons, mais utilisent des caractères différents. En général, l'hiragana est utilisé pour épeler phonétiquement les mots japonais, tandis que le katakana est utilisé pour épeler les mots ou les noms étrangers. L'effet intéressant de cela, vous avez juste besoin d'apprendre l'alphabet katakana, et vous pouvez lire la plupart des mots qui y sont écrits (en supposant que vous parlez anglais). Cela peut prendre un peu de pratique. Par exemple, "McDonald's" en katakana s'écrit "ma-ku-do-na-ru-do", la crème glacée peut être étiquetée "a-i-su-ku-ri-i-mu". Mais la plupart des étrangers peuvent le récupérer assez rapidement. La connaissance de l'hiragana, d'autre part, ne vous aide pas vraiment à moins que vous ne connaissiez de vrais mots japonais.


Répondre 4:

Katakana est utilisé pour écrire:

Mots japonais adoptés par un autre pays

Mots japonais simples qui n'ont pas besoin d'être écrits en kanji

Noms étrangers.

Par exemple.ビ ー ル ラ ー メ ン (bière, ramen (soupe de nouilles))

Hiragana est utilisé pour écrire:

Tous les mots d'origine japonaise.

う つ く し い (beautiful)

Les deux représentent les mêmes sons. Hiragana peut être écrit en katakana et vice versa.

Certains textes japonais contiennent beaucoup d'hiragana, tandis que d'autres textes se rapprochent davantage du chinois car tous les noms sont écrits en kanji.

Ecrire pour les enfants a plus d'hiragana car c'est le premier système d'écriture qui s'apprend. Progressivement, plus de kanji sont utilisés.

か の じ ょ は う つ く し い devient 彼女 は 美 し い