Comment pouvez-vous faire la différence entre un accent australien et néo-zélandais? https://www.quora.com/How-can-you-tell-the-difference-between-an-Australian-and-an-English-accent-Obviously-there-are-many-regional-differences-but- existe-t-il des astuces pour différencier rapidement


Réponse 1:

Un jour au bureau, ma collègue de Kiwi Lily m'a demandé de lui passer l'épingle sur mon bureau.

J'ai regardé partout sur mon bureau et j'ai finalement trouvé une épingle gisant dans un coin.

Alors que je livrais l'épinglette à son bureau, je me suis dit: pourquoi a-t-elle besoin d'une épingle? Plus important encore, comment diable a-t-elle vu cette minuscule épingle au coin de mon bureau?

* Attention, le contenu suivant peut endommager votre néocortex *

Lily: 'Pourquoi tu me donnes ça? J'ai demandé une épingle!

Moi: "C'est une épingle!"

Lily: 'Non, un code PIN! Écrire!'

Moi: (Face Palm) 'C'est un STYLO!'

Lily: 'Ouais, un PIN!'

Moi: (lève la goupille) 'Comment tu appelles ça alors?!'

Lily: "C'est une épingle!"

Voilà, mesdames et messieurs, le moment où j'ai appris à distinguer l'accent australien et kiwi.


Réponse 2:
  1. Demandez-leur de prononcer le poisson et les frites des aliments "- Les kiwis diront" Fush and chups ", Demandez-leur de prononcer le nombre" six "- Les kiwis vous surprendront en remplaçant le" i "par un" e ". Les Australiens utilisez un très long "i", qui ressemble plus à "cherche" .Obtenez-les de prononcer le mode de paiement "Chèque / Chèque" - Les kiwis diront "Joue" Essayez-les sur "le chat assis sur le tapis" - Les kiwis remplacent le long "ah 'retentit avec le court" e "-" Le cet ensemble sur le rencontré "Enfin, faites-leur parler du" deck "arrière de la maison - encore une fois la surprise des Kiwis, mais cette fois en remplaçant le" e " avec un "i".

Réponse 3:

Mis à part les changements de voyelles et les différences qui ressemblent à de la craie et du fromage aux Australiens et aux Kiwis - mais qui passent le plus souvent inaperçus par des tiers, il y a quelques cadeaux. Vous n'entendrez jamais un kiwi prononcer la lettre «H» comme «haich». Ce sera toujours «aich». Certains Australiens le font aussi mais tous les kiwis le font. De plus, le son de la «danse» ne sera jamais prononcé comme le font de nombreux Australiens, rimant avec romance, en Nouvelle-Zélande. Celui-ci est un cadeau mort. Associez un Kiwi et un Aussie avec des milieux anglo-britanniques bien éduqués qui sonnent presque identiques et la danse ancienne, le hasard, la France, avance, les différenciera. Les kiwis prononcent l '«ance» plus comme le mot «grange» mais sans «r» tandis que les Australiens ont l'air d'avoir des fourmis dans leur pantalon.

Quant aux accents régionaux en NZ, il y en a plusieurs selon les linguistes, mais je doute que n'importe quel kiwi puisse les distinguer, à l'exception du «r» roulé de Southland. Des différences beaucoup plus évidentes viennent de la division urbaine / rurale, des accents socio-économiques et éduqués supérieurs et bien sûr des accents ethniques. Contrairement à l'Australie, vous ne trouverez pas très souvent grec ou aborigène ou libanais ou italien en NZ. Mais vous trouverez des accents maoris de toutes sortes ainsi que toute une gamme de sons des îles du Pacifique - et ces sons se propagent à toutes sortes de personnes, pas seulement aux personnes de ces ethnies.


Réponse 4:

Le phénomène de chapeau -> het, pen -> pin, fish -> fush est connu sous le nom de changement de voyelle avant court de Nouvelle-Zélande. La position de toutes les voyelles courtes prononcées à l'avant de la bouche a changé systématiquement. Les linguistes de l'AFAIK ne savent toujours pas si le "a" a changé en premier et a déplacé le "e" et ainsi de suite, ou si le "i" a changé en premier et le "e" et ainsi de suite s'est ensuite déplacé pour combler le vide laissé derrière.

Il y a eu de nombreuses occasions dans le développement de la langue où des groupes de voyelles ou de consonnes se sont déplacés en masse, comme le grand changement de voyelle de l'anglais moyen qui a eu pour résultat que beaucoup de voyelles longues étaient représentées par les mauvaises lettres (par exemple "est venu", "à droite", "voir"), ou le changement de consonne en haut allemand qui a abouti à pomme / appel -> apfel, eau -> wasser, etc.